【24h】

ROI

机译:国王

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Here's a scary thought: The sole differentiator between one company and the next - regardless of location or size -is the people they employ. Like it or not, our success depends on our employees. It's people who sell product and people who operate the machines that make product and people who inspect product and people who ship the product and people who invoice and collect payment for product. Why is that such a scary thought? I guess that when I look at a scrap report, or learn that we lost an order, or see someone struggling with what should be a simple task, I get mad and frustrated - and fearful that unless I take immediate and drastic action my company will fall victim to extinction. Then again, maybe what really scares me is that if my (or a supervisor's) frustration and anger are at a certain level, the radical action of choice may be punitive, such as firing an employee (and undermining any hope of building morale). Or, perhaps my fear is driven by the many companies located in other regions that seem able to outperform American companies in quality and delivery, if not in value?
机译:这是一个可怕的想法:一家公司与下一家公司之间的唯一区别(无论位置或规模如何)是他们雇用的人员。不管喜欢与否,我们的成功取决于员工。是销售产品的人员,操作制造产品的机器的人员,检查产品的人员,运输产品的人员以及为产品开票和收款的人员。为什么这么恐怖的想法?我猜想,当我查看一份废品报告,得知我们丢失订单或看到某人正在为应该做的简单工作而挣扎时,我会非常生气和沮丧-并且担心除非我立即采取严厉行动,否则我的公司会成为灭绝的受害者。再说一遍,也许真正令我感到恐惧的是,如果我(或主管)的挫败感和愤怒处于一定水平,那么选择的激进行动可能是惩罚性的,例如解雇员工(并破坏了建立士气的任何希望)。或者,也许我的担心是由位于其他地区的许多公司所驱动,这些公司似乎在质量和交付(甚至价值)方面都超过美国公司?

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号