...
【24h】

ルーペ

机译:寸镜头

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

今月号の特集名の事業「承継」ですが,事業「継承」という言葉も耳にします。両方は違うのかとWebを見たら,載っていました。「承継」は,前の代の人から「地位•精神•身分•仕事•事業を受け継ぐ」という意味で,「継承」よりも「法律的な意味合いが強い」。「継承」は,前の代の人から「義務•財産•権利を受け継ぐ」というのが正しい意味で,大統領が継承された,などのように使う,のだそうです。どちらでも良いと思っていたのですが,今月号の特集の場合は,事業「承継」で正しかったようです。
机译:这个月问题“继承”这个问题的这个问题,但“继承”这个词也听到了。两者都不同,当我看到网络时,我被列出。 “继承”是“继承”,“继承”,“继承”,“继承”从以前的电梯,“继承”,“继承”。 “继承”是总统继承,例如总统,在正确的意义上,预防员的义务•财产权是继承的。我认为这会很好,但在本月这个问题的情况下,似乎在业务“继承”中似乎是正确的。

著录项

  • 来源
    《印刷雑誌》 |2020年第8期|77-77|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号