机译:保留索赔作为实际捐助的一部分i。 §24 UmwStG的S.
机译:关于根据BauGB第35条第(1)款第4项特权建设碎石回收厂的问题。碎片定居的发展i。 §35BauGB第3款第7款通过商业项目
机译:用作模制材料粘合剂的粘土:通过Excel计算减少模制材料引起的模制缺陷,有针对性地控制其在模制材料制备中的用途的可能性-第1部分:S。Tewes
机译:从§15a第1款Estg的意义上说,从资本账户中划定一个贷款账户时,其公斤数-账户的划分不取决于其名称-损失的确定-结算信用的计算-无利息Bz
机译:案例研究了解在标准操作中监测Meiiere规划的审批状况的上下文中待应用的限制值
机译:挥发性有机物质作为具有分枝杆菌的感染生物标志物,分枝杆菌患者分枝杆菌:建立一种测量细菌培养的顶部空间中挥发性有机物质和成人呼吸气体的方法
机译:19世纪对性的改造。性欲科学的开端由赫尔曼·约瑟夫·洛文斯坦约瑟夫·豪斯勒和海因里希·凯恩的三段文字举例说明
机译:如何确保青少年福利与学校合作?作为该示范项目的一部分,对儿童和青年福利专家以及部分学校的教师进行了一项调查的结果:“通过进一步培训发展实践:青年福利与学校之间在教育援助方面的合格合作”