首页> 外文期刊>Newsweek >Kurt Vonnegut, 1922-2007
【24h】

Kurt Vonnegut, 1922-2007

机译:Kurt Vonnegut,1922-2007

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It's hard to imagine why Kurt Vonnegut was called a "pessimist" or a "cynic." He lived through three quarters of the worst H century ever, and saw enough of this one to get the picture. He didn't just read about the madness and horror: as an airman in World War II, he was in a German POW camp in Dresden when American planes firebombed the city. And he responded to his times appropriately—with anger, with despair, with stoicism—and still managed to laugh, and to recommend and practice human kindness. Isn't the expression something more like "role model"?
机译:很难想象为什么Kurt Vonnegut被称为“悲观主义者”或“愤世嫉俗”。他在史上最糟糕的三个季度完成了三个季度,并且看到了足够的这个来获取照片。他不只是读疯狂和恐怖:作为一名在第二次世界大战的飞行员时,当美国飞机Filebombed这个城市时,他在德累斯顿的德国战营阵营。他以愤怒的方式回应了他的时代,绝望,仍然笑着笑,并推荐和练习人类的善良。不是更像“榜样”的表达吗?

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2007年第17期|p.70|共1页
  • 作者

    DAVID GATES;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号