首页> 外文期刊>Newsweek >The New Way Out
【24h】

The New Way Out

机译:新出路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Only a few months ago, the road from Baghdad International Airport to the Green Zone was a symbol of American futility in Iraq. When talking heads in Washington wanted to argue that the war was hopeless, they would simply point to "Ambush Alley." How is it possible, the critics would say, that two long years after U.S. troops took Baghdad, soldiers, contrac- tors and diplomats still had to make a "Mad Max" dash through this five-mile corridor just to get to the heart of the capital? If the U.S. Army couldn't secure such a to pacify the rest of the country. But since August, without much public notice, the Baghdad highway has been largely secured. In April 2005, when control of the route was primarily American, there were 37 casualties.
机译:只有几个月前,巴格达国际机场到绿地的道路是伊拉克美国无用的象征。当华盛顿谈话时想争辩,战争是无望的,他们只会指出“伏击巷”。批评者会说,批评者会说,这两个长年的美国军队服用巴格达,士兵,对手和外交官仍然必须通过这款五英里走廊制作“疯狂的最大”冲击只是为了达到核心首都?如果美国军队无法保护这样一个国家安抚该国的其他地方。但自8月以来,没有公众通知,巴格达高速公路大部分都是安全的。 2005年4月,当路线的控制主要是美国人,有37人伤亡。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号