首页> 外文期刊>Newsweek >BITTEN BY LOVE
【24h】

BITTEN BY LOVE

机译:被爱咬住

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It may be the oldest three-word ploy in the English language: "I love you." Yet when the message headlined a rampaging e-mail virus last week, dubbed the "Love Bug," hundreds of thousands of Internet users who should knowbetter fell fast and hard. Illinois journalist Jerry Landay thought his well-placed government source was writing to congratulate him on a recent story. Mike Lan-non, CEO of the Web start-up Send.com, believed he was receiving a joke from one of his venture capitalists. And an executive assistant in Dallas, who was so humiliated that she asked that her name not be used, suspected a dangerous e-mail prank but was overcome by the possibility of a potential crush. The result: a thousand more e-mails masquerading as love letters, with her name on it, sent to all her company's business contacts. "I don't like to be associated with those words," she shudders. "I'mnotBarry White."
机译:它可能是英语中最古老的三字策略:“我爱你”。然而,当该消息在上周成为流行的电子邮件病毒的标题时,被称为“爱虫”,应该知道得更好的成千上万的互联网用户陷入了困境。伊利诺伊州记者杰里·兰迪(Jerry Landay)认为,他位置优越的政府消息来源是为了祝贺他最近的故事而写的。网络初创公司Send.com的首席执行官迈克·兰农(Mike Lan-non)认为,他从一位风险投资家那里得到了一个笑话。达拉斯的一位行政助理感到羞耻,以至于她要求不要使用她的名字,她怀疑这是一封危险的电子邮件恶作剧,但由于潜在的暗恋而被克服了。结果:又有上千封伪装成情书的电子邮件发送给她公司的所有业务联系人,上面写着她的名字。 “我不喜欢跟那些话联系在一起,”她不寒而栗。 “我不是巴里·怀特。”

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2000年第20期|p.42-44|共3页
  • 作者

    BRAD STONE;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号