首页> 外文期刊>Newsweek >Appetite For the U.S.A.
【24h】

Appetite For the U.S.A.

机译:对美国的胃口

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The oysters have arrived, sparkling; drawn, the chef explains, from the Chesapeake, where the Chincoteague, the Rappahannock and the York rivers meet. "So they're from the northern neck of Virginia!" Johnny Apple happily exclaims, relieved at having placed the source of his lunch. Provenance matters to this political journalist turned food writer whose just-published book, "Apple's America," is a cultivated, quirky guide for the curious traveler. Its T-shirt motto could be: People can and should be a little inter ested in everything.
机译:牡蛎到了,闪闪发光。厨师从切萨皮克(Chesapeake)讲道,钦科蒂格,拉帕汉诺克(Rappahannock)和约克河在这里交汇。 “所以他们来自弗吉尼亚州的北部!”约翰尼·艾普尔(Johnny Apple)高兴地大叫,因为放下了午餐的来源而松了一口气。来源对这位政治记者转而成为美食作家很重要,他刚刚出版的书《苹果的美国》(Apple's America)是为好奇的旅行者而精心打造的古怪指南。它的T恤格言可能是:人们可以并且应该对所有事物都感兴趣。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2005年第20期|p.11|共1页
  • 作者

    DOROTHY KALINS;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 政治理论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号