首页> 外文期刊>Newsweek >Ferrets in a Sack
【24h】

Ferrets in a Sack

机译:袋装雪貂

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A time-honored tradition for handling executive succession on Wall Street is the practice of putting two ferrets in a sack, figuratively speaking. That's when a bank takes two promising managers and makes them co-heads of the same business. The expectation is that, like two feral mammals clawing each other in the darkness, one will emerge victorious. He will become CEO. The other is named deputy vice chairman of Bolivian equities. JPMorgan Chase has yet to officially haul out the burlap sack, but the $2 billion trading loss it disclosed two weeks ago has accelerated the contest to succeed Jamie Dimon at the top of America's biggest financial institution.
机译:象征性地讲,在华尔街处理高管继任的悠久传统是将两个雪貂放在麻袋中的做法。那时,银行聘请了两位有前途的经理,并让他们成为同一业务的共同负责人。期望是,就像两只在黑暗中互相搏斗的野生哺乳动物一样,其中一种会胜利。他将成为首席执行官。另一位被任命为玻利维亚股票交易所副主席。摩根大通(JPMorgan Chase)尚未正式出手,但两周前披露的20亿美元交易亏损加速了争夺杰米·戴蒙(Jamie Dimon)成为美国最大金融机构榜首的竞争。

著录项

  • 来源
    《Newsweek》 |2012年第22期|p.12|共1页
  • 作者

    Rob Cox;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号