首页> 外文期刊>New scientist >Survival of the cutest
【24h】

Survival of the cutest

机译:最可爱的人的生存

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The struggle to preserve the world's biodiversity is being compromised by fatal flaws in the way conservationists draw up their lists of endangered species. An Australian botanist warns that the lists reflect the plants and animals that scientists are most interested in studying, rather than the most threatened species or those at risk of extinction. For instance, says Mark Burgman of the University of Melbourne, lists compiled and used by organisations such as the World Conservation Union (IUCN) and the Secretariat to the CITES agreement are heavily biased toward birds, mammals and flowering plants, to the detriment of less charismatic species such as insects and fungi. If no one tackles the problem, Burgman believes we will unwittingly focus our conservation efforts in the wrong places, and fail to stop the biggest mass extinction since the dinosaurs.
机译:在保护主义者拟定其濒危物种清单的方式中,致命的缺陷正在危及保护世界生物多样性的斗争。一位澳大利亚植物学家警告说,这些清单反映的是科学家对研究最感兴趣的动植物,而不是最受威胁的物种或濒临灭绝的物种。墨尔本大学的马克·伯格曼(Mark Burgman)说,例如,世界自然保护联盟(IUCN)和CITES协议秘书处等组织编制和使用的清单严重偏重鸟类,哺乳动物和开花植物,有魅力的物种,例如昆虫和真菌。如果没有人解决这个问题,伯格曼相信我们将无意中将保护工作集中在错误的地方,并且不会阻止自恐龙以来最大的大规模灭绝。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2002年第2326期|p.4-5|共2页
  • 作者

    Jeff Hecht;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号