首页> 外文期刊>New scientist >A Babelf ish that's just for chemists
【24h】

A Babelf ish that's just for chemists

机译:仅适用于化学家的Babelf ish

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHAT do benzoesaeure, acido benzoico and benzoezuur have in common? They're all benzoic acid, but in German, Italian and Dutch, as a new piece of software called Lexichem could tell you.rnIn a trial in which Lexichem was asked to translate 250,000 English chemical names into seven other languages and back again, it achieved a 98 per cent accuracy rate, a report in the Journal of Chemical Information and Modelling reveals (DOI: 10.1021/ci800243w).
机译:苯甲醚,苯甲酸和苯并e有什么共同点?它们都是苯甲酸,但是在德语,意大利语和荷兰语中,就像名为Lexichem的新软件可以告诉您的那样。在一项要求Lexichem将25万种英语化学名称翻译成其他七种语言然后再次返回的试验中,化学信息与建模杂志(DOI:10.1021 / ci800243w)的一份报告显示,该仪器的准确率达到98%。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2009年第2707期|17-17|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号