【24h】

LETTERS

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

I agree with Mary-Jane Rubenstein that we do not need to choose between God and the multiverse and that we should think differently about what is sacred (19/26 December 2015, p 64). The problem, it seems to me, is that to define what is sacred defines, by default, what is not sacred - what is profane or mundane. Surely, it is that which has contributed so largely to our sad, violent history, and given us a licence to exploit our world with no sense of respect; which in turn has led us to our current ecological crisis. But whether we look at it from a scientific or Western religious perspective, it has never made sense to split up the universe in this way. Perhaps the most basic assumption of science is that the universe - everything - is one coherent whole. The body of scientific knowledge we have built sees any potential divergence from that as a problem.
机译:我同意玛丽·简·鲁宾斯坦(Mary-Jane Rubenstein)的观点,我们不需要在上帝和多元宇宙之间做出选择,而我们应该对神圣的事物有不同的看法(2015年12月19日至26日,第64页)。在我看来,问题在于定义神圣是什么,默认情况下,是不神圣的-亵渎或平凡。毫无疑问,正是这一点为我们悲伤,暴力的历史做出了巨大贡献,并授予了我们在没有尊重的情况下开发我们世界的许可证;反过来又使我们陷入了当前的生态危机。但是,无论我们从科学还是西方宗教的角度来看它,以这种方式分裂宇宙从来没有任何意义。科学的最基本假设也许是宇宙-一切-是一个连贯的整体。我们已建立的科学知识体系将与此潜在的分歧视为一个问题。

著录项

  • 来源
    《New scientist》 |2016年第3058期|52-53|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号