首页> 外文期刊>Network security >Crying 'havoc' crying 'wolf' or just howling at the moon?
【24h】

Crying 'havoc' crying 'wolf' or just howling at the moon?

机译:哭着“破坏”哭着“狼”还是只在月球how叫?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I had thought of several other names for this article: "chicken Little in the IT undergrowth" and "The Computer Security Company that cried: 'the End of the Internet', so you can probably already see where this article is going. A less enter- Taining, but probably far more descriptive and appropriate, title might have been "Responsible Behaviour in an Irresponsible World." The computer industry is beginning to get a public reputation for producing horridly doom-laden statements which turn out to have no basis in reality. Please note, this is my opinion of the public perception, not an appropriate and accurate analysis of the truth.
机译:我曾想过这篇文章的其他几个名称:“ IT底层的小鸡鸡”和“哭泣的计算机安全公司:'Internet的终结',所以您可能已经知道本文的去向。标题为泰宁,但可能更具描述性和适当性,标题可能是“在不负责任的世界中的负责任的行为。”计算机行业因产生可怕的,注定要死的陈述而开始获得公众声誉,而事实证明这些陈述毫无根据。请注意,这是我对公众看法的看法,而不是对事实的适当而准确的分析。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号