首页> 外文期刊>Neophilologus >From Aural Reception to Visual Paratext: The Reader in the Manuscripts of Chrétien de Troyes’s Romances
【24h】

From Aural Reception to Visual Paratext: The Reader in the Manuscripts of Chrétien de Troyes’s Romances

机译:从听觉到视觉上的超文本:《特鲁瓦传奇》手稿中的读者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Like the romance reader in Le Chevalier au Lion (Roques 1960/1982, ll. 5358–5368), the reader of Chrétien de Troyes’s romances lives on in the manuscripts. Bridging the gap that estranges us from the irrecoverable medieval audience member, the manuscript remains the most reliable witness to the reception of Chrétien’s works. Departing from the premise that circumstantial and material features of manuscript transmission of medieval literature conditioned the reader’s mode of reception, this examination of major author-based thirteenth-century romance collections of Chrétien’s romances suggests that the transition from aural to ocular reading moved alongside subtle yet significant changes in manuscript transmission. Following the chronology of the production of these collections, this essay focuses particularly on codicological features (such as, content, format, text, and page layout) and paratextual elements (such as, bookmarks, incipits, titles, rubrics, running headlines, and marginalia found on the manuscripts) to evince the figure of the reader that the manuscripts of Chrétien de Troyes contextualized.
机译:就像《狮子侠》(Roques 1960/1982,ll。5358-5368)中的浪漫史读者一样,特洛伊斯的浪漫史读者也可以在手稿中找到。手稿弥合了我们与不可挽回的中世纪观众之间的距离,手稿仍然是接受克雷蒂安作品最可靠的见证。不同于以中世纪文学手稿传播的环境和物质特征为条件的读者的接受这一前提,对主要作者基于13世纪的Chrétien爱情小说的浪漫主义研究的考察表明,从听觉到目视阅读的转变与微妙而又稿件传输发生重大变化。遵循这些集合的产生时间顺序,本文重点关注医学特征(例如内容,格式,文本和页面布局)和超文本元素(例如书签,邀请,标题,标题,标题和标题)。在手稿上找到页边距),以表明读者认为特洛伊斯手稿是情境化的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号