首页> 外文期刊>Natures Sciences Societes >Introductions, réintroductions : des convergences, par-delà les différences
【24h】

Introductions, réintroductions : des convergences, par-delà les différences

机译:简介,重新介绍:融合,超越差异

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

At first sight, operations consisting in releasing wild animals, which have become more and more common during the last decades in the French Alps, seem very heterogeneous. Nature protectors and managers of protected areas insist on their differences, and keep making a sharp distinction, in particular, between introductions, which they firmly condemn, and re-introductions, which they sometimes undertake. However, this distinction deserves to be questioned. Even if the methods, the results, the aims, the species and the persons involved are indeed different, these operations do share some common points, which deserve to be stated. All of them make their promoters feel that they are living an uncommon adventure. All generate a particular relation to the animal, which at the same time resembles that of hunters, farmers and nature observers, without being exactly the same as any of them. All show the existence of collective projects (on the animal, and on space, shared by some but rejected by others, who regard their own projects as threatened. These operations therefore produce new proximities and new tensions with persons that have not always been warned nor associated. Because of their similarities and of their influence on relations between social groups, they should not be carried out as if they were independent from one another, nor as if they were merely technical interventions.%Les lâchers d'animaux sauvages, qui se sont multipliés dans les Alpes au cours des dernières décennies, sont au premier abord très hétérogènes. Les protecteurs et les gestionnaires de la nature le soulignent, en distinguant notamment sans cesse introductions et réintroductions. Cette distinction mérite cependant d'être interrogée. Au-delà de leurs différences, ces opérations présentent en effet plusieurs points communs. Toutes procurent à leurs promoteurs le sentiment de vivre une expérience hors du commun. Toutes induisent une relation particulière à l'animal. Toutes manifestent l'existence de projets collectifs, partagés par certains mais rejetés par d'autres, et génèrent de ce fait de nouvelles proximités et de nouvelles tensions. Leurs convergences et l'influence qu'elles exercent sur les rapports des hommes entre eux plaident pour qu'elles ne soient pas menées comme si elles étaient indépendantes les unes des autres, ni comme s'il ne s'agissait que d'interventions purement techniques.
机译:乍一看,包括释放野生动物在内的操作在过去的几十年中在法国阿尔卑斯山变得越来越普遍,似乎非常不同。自然保护者和保护区管理者坚持两者之间的差异,特别是在他们坚决谴责的介绍和有时进行的重新介绍之间保持鲜明的区分。但是,这种区别值得质疑。即使方法,结果,目的,物种和涉及的人员确实有所不同,这些操作的确有一些共同点,值得说明。他们所有人都使促销员感到自己过着不寻常的冒险。它们都与动物产生一种特殊的联系,同时又与猎人,农民和自然观察者的相似,而与他们当中的任何一个都不完全相同。所有这些都表明存在集体项目(在动物和空间上,被某些人共享但被其他人拒绝了,他们认为自己的项目受到威胁。因此,这些行动对人们的新近感和新紧张局势并不总是受到警告或威胁。由于它们的相似性及其对社会群体之间关系的影响,因此不应将它们视为彼此独立,也不应仅作为技术干预来进行。%Leslâchersd'animaux sauvages,quise法国自然保护协会和法国自然保护协会,法国自然保护组织,法国环境保护组织,法国环境保护组织,法国环境与自然保护组织。区别对待,区别对待,共同点。宣传促进生活的经验ences hors du commun。吹捧没有关系的特殊动物。吹捧明显的集体主义存在,一定程度的反对,浪漫主义和新生代紧张关系。 Leurs趋同与影响力在人与人之间融洽的关系中,新的,永久的,同质的,不可或缺的关系,Ni comme s'il ne s'agissait技术。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号