...
【24h】

The ancient and the novel

机译:古代与小说

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This language business "was sometime a paradox, but now the time gives it proof," to quote Hamlet. It's fluttering with the latest trends in technology and global repercussion, and yet it's still reminiscent of the twelfth century.rnIn this issue in particular, the buzz of novelty settles into the tidy pages of MultiLingual, beginning with in-depth reviews of the new Google Translator Toolkit, courtesy of Ignacio Garcia and Vivian Stevenson, and the new SDL Trados Suite 2009, courtesy of Richard Sikes and Angelika Zerfass.
机译:引用哈姆雷特的话说,这种语言业务“有时是个悖论,但现在可以证明这一点。”它随着技术和全球影响力的最新趋势而扑朔迷离,但仍然让人联想起十二世纪。rn特别是在本期杂志中,新颖的嗡嗡声落在了MultiLingual的整洁页面上,首先是对新版Google的深入评论翻译工具包,由Ignacio Garcia和Vivian Stevenson提供,以及新的SDL Trados Suite 2009,由Richard Sikes和Angelika Zerfass提供。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号