首页> 外文期刊>Modern & Contemporary France >Le ‘bon Allemand’ dans le roman français de l'immédiat après-Seconde Guerre mondiale: une erreur de casting?
【24h】

Le ‘bon Allemand’ dans le roman français de l'immédiat après-Seconde Guerre mondiale: une erreur de casting?

机译:第二次世界大战后不久的法国小说中的“好德语”:演员表错误?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

The end of the Occupation, which was much more violent than its beginning, dramatically affected the overall perception of Germans and Germany for many years in post-WWII France. This vision is of course reflected to a large extent in French literature. Yet, paradoxically, many novels—including the ‘best-sellers’ Éducation européenne (1945) by Romain Gary, Mon Village à l'heure allemande (1945) by Jean-Louis Bory or Les Forêts de la nuit (1947) by Jean-Louis Curtis—contain a ‘good German’ character. Firstly, this article will give an overview of the dominant representations of Germans in post-WWII France, before suggesting that the ‘good German’ character follows both a literary tradition and the humanist values of the French Resistance, to which these writers claim to subscribe. Finally, it will show how this character, far from blurring the Manichean ideology of the novel in which he appears, actually reinforces it.La fin de l'Occupation, bien plus violente que son début, va influencer de manière extrêmement négative et durable la représentation de l'Allemagne et des Allemands en France. Bien sûr, cette vision se retrouve largement dans la littérature de l'immédiat après-guerre. Pourtant, et de manière en apparence paradoxale, nombre de romans - dont les ‘best-sellers’ Éducation européenne (1945) de Romain Gary, Mon Village à l'heure allemande (1945) de Jean-Louis Bory ou encore Les Forêts de la nuit (1947) de Jean-Louis Curtis - contiennent également une figure de ‘bon Allemand’. Après avoir dressé un tableau de l'image dominante de l'Allemagne dans la France de l'immédiat après-guerre, nous suggérerons dans cet article que le personnage du ‘bon Allemand’ a deux origines distinctes, la première étant littéraire et la seconde éthique, ces romanciers s'inscrivant dans le prolongement des valeurs humanistes de la Résistance. Nous montrerons enfin comment, loin de brouiller le manichéisme de ces romans, le personnage du ‘bon Allemand’ sert au contraire à renforcer habilement leurs idéologies sous-jacentes.View full textDownload full textRelated var addthis_config = { ui_cobrand: "Taylor & Francis Online", services_compact: "citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,more", pubid: "ra-4dff56cd6bb1830b" }; Add to shortlist Link Permalink http://dx.doi.org/10.1080/09639489.2010.493932
机译:在第二次世界大战后的法国,多年以来,占领的结束比开始时更加暴力,极大地影响了德国人和德国人的整体看法。这种远见当然在法国文学中得到了很大的体现。然而,自相矛盾的是,许多小说,包括罗曼·加里(Romain Gary)的“畅销书”欧洲教育(1945),让·路易·鲍里(Jean-Louis Bory)或莱斯·福尔兹(LesForâts)让-路易斯·柯蒂斯(Jean-Louis Curtis)创作的la nuit(1947)拥有“好德国人”的性格。首先,本文将概述德国人在第二次世界大战后法国的主要代表身份,然后提出“好德国人”性格既遵循法国抵抗运动的文学传统又遵循人文主义价值观,这些作家对声称要订阅。最后,它将显示出这个角色如何真正地强化了这个角色,而不是模糊他所出现的小说的马尼切主义意识形态,而是真正的强化了这一点。《拉芬德的职业》,《比恩》和《暴力影响者》,《暴力影响者》法国的Allemagne和des Allemands的持久性和持久性。 Biensör,cette视觉se扩大了dans lalittératurede l'immédiataprÃ-s-guerre。皮尔特(Pourtant)等人的服饰悖论,罗马诺布尔(Unbre les)–畅销书-最佳欧洲拍卖行(1945)德罗曼·加里(Romain Gary),孟村·艾尔·艾尔(he Village helureure allemande)(1945)德让-路易·鲍里(Louis Bory ou)和安·路易·弗朗西斯·法兰西(LesForêtsde la nuit)(1947年)的让·路易·柯蒂斯(Jean-Louis Curtis)-邦·阿莱曼德(ga Allemand)饰演的人物。法国的阿勒迈涅大区法国形象大使的裙子,法国的伊米尔·迪亚特·阿佩尔·古埃尔,法国国家人事局局长杜·阿莱曼德·邦·阿勒曼德deux起源于不同的地方,首屈一指的littéraireet la secondeéthique,是罗马人的人文主义与价值共存的人。 Nous montrerons enfin注释,法国罗马人的脊肉,法国人邦德·邦·阿勒曼德·勒·斯图尔特,法国人sous-jacentes。查看全文下载全文相关的全文add :“ Taylor&Francis Online”,services_compact:“ citeulike,netvibes,twitter,technorati,delicious,linkedin,facebook,stumbleupon,digg,google,more”,pubid:“ ra-4dff56cd6bb1830b”};添加到候选列表链接永久链接http://dx.doi.org/10.1080/09639489.2010.493932

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号