【24h】

机译:面对

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

--ずっと防衛関係を?入社以来約三〇年、名航と本社の勤務が半々ですが、一貫して防衛航空機関係です。事務屋として契約や経費見積り等の面ではありますが、ずっと戦闘機事業や開発モノに携わって来ました。最初に配属されたのが名航資材部で丁度F-15が立ち上った頃です。その後、本社に移ったのが、FS-Xの選定が始まった昭和六〇年で、国産FS-Xを如何に立ち上げるかを官側も交えて熱心に議論していました。
机译:-你总是防守吗?自从我加入公司以来,已经过去了30年,而且我在Meiko和总部工作了一半,但我一直从事国防飞机的工作。作为上班族,尽管涉及合同和成本估算,但我一直从事战斗机的业务和开发工作。我的第一个任务是F-15在Meizo材料部启动。此后,当我选择FS-X时,我于1960年搬到了总部,而政府方面也在积极讨论如何推出家用FS-X。

著录项

  • 来源
    《軍事研究》 |2012年第8期|p.162|共1页
  • 作者

    牧野憲次郎;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号