When I was a child in the 1980s, I had a computer—a very1980s computer.It had a hefty, rectangular, grey case made of some sort ofindustrial sheet metal. Two plain (but rather large), squarebuttons adorned the front, begging to be pressed: “Reset”and “Turbo”. On the right side of the case, far in the back(nearly out of reach), sat an almost comically large, redpower switch. It was the kind of lever that would look rightat home in an action movie—used to cut the electricity to allof New York City.
展开▼
机译:在1980年代,当我还是个孩子的时候,我有一台计算机-一台非常古老的计算机。 r n它有一个笨重的,矩形的,灰色的,用某种工业金属板材制成的外壳。前面饰有两个普通的(但相当大)方形 r n按钮,恳求按下:“重置” r n和“涡轮”。在表壳的右侧,靠近后部(几乎无法够到),坐着一个几乎可笑的大红色电源开关。在动作电影中,这种杠杆看起来很合适,用于切断纽约市的所有电力。
展开▼