【24h】

Free Reference

机译:免费参考

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Any librarian worth his or her reference salt has had numerous unpleasant encounters at a public service desk. All too often, patrons (or customers, users, clientele, fill in the buzzword blank) attempt-either normally as a function of their own idiosyncratic personality or maliciously as a manifestation of their twisted psychological issues-to bait librarians into protracted disagreements and arguments with incendiary ethnic, political, social, and religious questions and comments. Recent favorites: "Is Obama a socialist, an African nationalist, or just an alien?" and, pointing to a woman in a burka, "Why do you let terrorists in the library?" But nothing pushes my proverbial buttons more than our habitual Holocaust denier and his Holocaust hoax diatribe.
机译:任何值得他或她参考盐的图书馆员,都会在公共服务台遇到许多不愉快的事情。顾客(或顾客,用户,顾客,在流行语中填空)经常(通常是由于其自身特质的功能,或者是恶意地表现出他们扭曲的心理问题)试图诱使图书馆员陷入旷日持久的分歧和争论。带有煽动性的种族,政治,社会和宗教问题和评论。最近的热门话题:“奥巴马是社会主义者,非洲民族主义者还是外国人?”然后,在一个布卡(burka)中指着一个女人,“为什么要让恐怖分子进入图书馆?”但是,没有什么比我们惯常的大屠杀旦尼尔和他的大屠杀骗局泛滥成灾的了。

著录项

  • 来源
    《Library Journal》 |2010年第19期|p.92|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号