首页> 外文期刊>Language and intercultural communication >Incorporating corpora: the linguist and the translator
【24h】

Incorporating corpora: the linguist and the translator

机译:合并语料库:语言学家和翻译者

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Practising translators and scholars of translation will find in Anderman and Rogers' volume a thought-provoking collection of papers centring on the exploitation of electronic corpora in translation. The 13 papers approach the subject from a number of angles, ranging from general treatments of the value and possibilities of corpora and theoretical discussions of translation, to practical demonstrations of the use of corpora in contrastive analysis. The languages which form the object of study, although limited to European languages, are drawn from a variety of language families. Czech, French, Hungarian, Polish, Portuguese, Slovene, Spanish and Swedish all form the main focus of individual papers: further languages are referred to in passing.
机译:从事翻译工作的翻译人员和翻译学者将在Anderman和Rogers的著作中找到令人发人深省的论文集,这些论文的重点是利用电子语料库进行翻译。这13篇论文从多个角度探讨了该主题,从对语料库的价值和可能性的一般性论述以及翻译的理论讨论,到对比分析中使用语料库的实际演示。尽管仅限于欧洲语言,但构成研究对象的语言却来自各种语言家族。捷克文,法文,匈牙利文,波兰文,葡萄牙文,斯洛文尼亚文,西班牙文和瑞典文都是每篇论文的重点:顺便提及其他语言。

著录项

  • 来源
    《Language and intercultural communication》 |2009年第1期|54-57|共4页
  • 作者

    Wendy Anderson;

  • 作者单位

    Department of English Language, University of Glasgow 12 University Gardens Glasgow G12 8QQ, UK;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号