...
首页> 外文期刊>Journal du Textile >L'HOMME BOUDE LA NOUVELLE MODE ESTIVALE
【24h】

L'HOMME BOUDE LA NOUVELLE MODE ESTIVALE

机译:L'HOMME BOUDE新夏装

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

LE MOIS D'AVRIL a stoppé net les espoirs. Après deux mois de frémissement laissant penser que le printemps allait retrouver du dynamisme, l'activité des distributeurs de mode masculine est retombée dans ses travers. Elle a baissé en moyenne de 2%. En cette période traditionnellement portée par les cérémonies, seuls les futurs mariés et leur cortège ont animé les boutiques. En toute logique, les ventes de pantalons et de costumes ont grimpé en flèche. Pour renouveler le reste du vestiaire, il faudra encore attendre. Peu encouragés par une météo capricieuse et plutôt pluvieuse, les hommes ont boudé l'achat de polos et de blousons légers qui constituent l'habituelle panoplie de saison. Ce n'est pas le seul décalage repéré par les professionnels interrogés par le Journal du Textile. Dans ce segment, comme dans le reste du commerce physique, ils constatent que le samedi est remis en cause par le mouvement des «gilets jaunes». En passe de devenir un jour comme les autres, il a perdu son attrait et les ventes qui s'y opéraient sont au mieux décalées à un autre moment de la semaine, au pire reportées sine die.
机译:4月停止希望。经过两个月的酝酿,暗示春季将恢复活力,男士时装发行商的活动又回到了原来的轨道上。平均下降了2%。在传统上由仪式进行的这一时期,只有新娘和新郎及其游行使商店充满生气。从逻辑上讲,裤子和西服的销量猛增。要更新更衣室的其余部分,您将不得不等待。由于不受反复无常和阴雨天气的影响,这些人回避购买轻便的polo衫和夹克,而这是本季通常出现的情况。这并不是《纺织学报》采访的专业人员唯一识别出的差异。在该细分市场中,与其他物理交易一样,他们发现“黄色背心”的运动使星期六受到质疑。在变成其他一天的过程中,它失去了吸引力,并且在该处进行的销售最多被推迟到一周的另一个时间,最糟糕的是无限期推迟。

著录项

  • 来源
    《Journal du Textile》 |2019年第2422期|12-13|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号