首页> 外文期刊>Journal of Multilingual & Multicultural Development >'One nation, two languages': representations of official languages on multilingual news websites in Belarus
【24h】

'One nation, two languages': representations of official languages on multilingual news websites in Belarus

机译:“一个国家,两种语言”:白俄罗斯多语新闻网站上的官方语言表示

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This article analyses how two official languages of Belarus, Russian and Belarusian, are represented on the homepages of two national news websites through the analysis of media discourse within headlines and leads of news stories, and focusing on aspects of multimodality of websites. In view of the equal legal status of these languages, this study investigates the extent to which readers of news in Russian and Belarusian are exposed to different content, and how these differences are connected to existing language ideologies. Critical discourse analysis of textual contents of linguistic versions in combination with multimodal analysis of the websites' layout revealed that Russian and Belarusian tend to be used differently in news on politics, culture and sports and, hence, are represented as having different values. More specifically, the media examined here present the same stories from different ideological perspectives and websites' thematic sections include different news depending on the language of the webpage. This study demonstrated that multilingual websites represent a useful source of data for the study of language ideologies in the media. The methodological approach employed here can be replicated in other contexts characterised by bilingualism and diglossia [Fishman, Joshua A. 1967. "Bilingualism With and Without Diglossia; Diglossia With and Without Bilingualism." Journal of Social Issues 23 (2): 29-38] linguistic situations.
机译:本文通过分析新闻报道的标题和线索中的媒体话语,并着重于网站的多模式性,分析了白俄罗斯的两种官方语言(俄语和白俄罗斯语)如何在两个国家新闻网站的主页上呈现。考虑到这些语言的平等法律地位,本研究调查了俄语和白俄罗斯语新闻读者接触不同内容的程度以及这些差异与现有语言意识形态的联系。对语言版本的文本内容进行批判性话语分析,再与网站布局的多模式分析相结合,发现俄语和白俄罗斯语在政治,文化和体育新闻中的使用方式有所不同,因此被表示为具有不同的价值。更具体地说,在这里检查的媒体从不同的意识形态角度呈现相同的故事,并且网站的主题部分根据网页的语言包含不同的新闻。这项研究表明,多语言网站代表了媒体研究语言意识形态的有用数据来源。这里采用的方法论方法可以在以双语和不知所措为特征的其他情况下复制[Fishman,Joshua A. 1967. “有和没有双语的双语主义;有和没有双语的双语主义。”社会问题杂志23(2):29 -38]语言环境。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号