机译:从第一语言到外语的潜在问题修辞风格转换:以印度尼西亚作家用英语撰写研究论文导论为例
English Education Study Program of Languages and Arts Department, Bengkulu University, Bengkulu, Indonesia;
Indonesian Education Study Program of Languages and Arts Department, Bengkulu University, Bengkulu, Indonesia;
Research article; introduction section; rhetorical style transfer; establishing and occupying niches;
机译:双语移民学生的写作技巧和策略学习希腊语作为第二语言,英语作为外语
机译:双语移民学生学习希腊语作为第二语言,英语作为外语的原始研究写作技巧和策略Crossref Citations
机译:人格面,写作策略使用,大学生学习英语作为外语的写作表现
机译:国际出版物奋斗:英语写作时,在社会科学和人文学科的印度尼西亚学者潜在的修辞问题
机译:成人学习风格和文化背景:比较美国英语作为第二语言的老师和中国英语作为外语的老师的学习风格偏好。
机译:基于写作策略的程序促进环境对学生英语外语写作焦虑水平影响的检验
机译:从第一语言到外语的潜在问题修辞方式转换:印度尼西亚作家的一个案例写作研究文章引言英语