【24h】

Introduction to Urban Life Itself

机译:城市生活本身介绍

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The entitling of this special issue of Debates and Developments, Urban Life Itself, is homage to one of the great urban thinkers to have emerged from African cities, Tshikala Kayembe Biaya. From the streets to the academies Biaya was a beloved figure because he knew Kinshasa, Abidjan, Dakar, Addis Ababa, Mombasa and Lubumbashi — the place of his birth — up and down, in and out; because he could engage practically everyone and they were all his 'people'. Urban Life Itself— or something like this — was to be the title of an immense book, part theory, part conversations with traders, mystics, bureaucrats, soldiers, prostitutes, nurses and teachers, and part their conversations with each other. But it was never finished before his death, and now it is for all purposes lost, held back by wrangling among siblings. Whatever institution he passed through as an employee, from research councils, the United Nations and universities, they always 'turned him loose'; they always figured out that no sector, no job description, no assignment of specific responsibilities could match the resourcefulness he brought in making it possible for them to reach deep and extensively across the cities in which they worked. Even today, nearly a decade since his passing, ordinary residents in scores of neighborhoods still have Biaya stories to tell.
机译:本期辩论与发展专刊的引人入胜之处,是向非洲城市Tshikala Kayembe Biaya涌现的最伟大的城市思想家之一致敬。从街道到学院,比亚亚是个受人喜爱的人物,因为他认识金沙萨,阿比让,达喀尔,亚的斯亚贝巴,蒙巴萨和卢本巴希(他的出生地)上下上下;因为他几乎可以使每个人都参与进来,而他们都是他的“人民”。都市生活本身(或类似的东西)将成为一本书的标题,部分理论,与商人,神秘主义者,官僚,士兵,妓女,护士和老师的对话,以及彼此的对话。但是它从未在他去世前完成,现在由于种种原因而失去了,并在兄弟姐妹之间争吵。无论他成为研究人员,通过研究委员会,联合国和大学的任何机构,它们总是“使他松懈”。他们总是发现,没有部门,没有职位描述,没有具体职责的分配可以匹配他带来的机智,使他们有可能深入并广泛地遍及他们工作的城市。即使在距离他去世近十年的今天,数十个社区中的普通居民仍然可以讲述比亚亚的故事。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号