首页> 外文期刊>International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique >The Language of the UN: Vagueness in Security Council Resolutions Relating to the Second Gulf War
【24h】

The Language of the UN: Vagueness in Security Council Resolutions Relating to the Second Gulf War

机译:联合国的语言:安全理事会关于第二次海湾战争的决议含糊不清

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Over the last few years the diplomatic language of UN resolutions has repeatedly been questioned for the excessive presence of vagueness. The use of vague terms could be connected to the genre of diplomatic texts, as resolutions should be applicable to every international contingency and used to mitigate tensions between different legal cultures. However, excessive vagueness could also lead to biased or even strategically-motivated interpretations of resolutions, undermining their legal impact and triggering conflicts instead of diplomatic solutions. This study aims at investigating intentional vagueness in Security Council resolutions, by focussing on the analysis of the resolutions relating to the second Gulf war. Using the qualitative Discourse-Historical approach (Wodak in Rhetorics of racism and antisemitism, Taylor & Francis Ltd., London [2000]) and quantitative analysis tools (Antconc and Sketch Engine), special attention is given to the historical/political consequences of the vagueness and indeterminacy used in that framework and to the study of vague ‘weasel words’ (Mellinkoff in The language of the law, Little, Brown & Company, Boston [1963]), modals, and adjectives contained in the corpus. The hypothesis of intentional vagueness is further reinforced through an analysis of the US legislation related to the outbreak of the war, to reveal how the US has legally interpreted UN legislation and to understand the purposes and consequences of vague language contained in it. The findings indicate that vagueness in resolutions has triggered the Iraqi conflict instead of diplomatic solutions with the overall legislative intent of using intentional vagueness as a political strategy.
机译:在过去的几年中,联合国决议的外交语言一再被质疑是否存在过多的模糊性。含糊不清的用语可能与外交文本的类型有关,因为决议应适用于每个国际突发事件,并应用于缓解不同法律文化之间的紧张关系。但是,过分的含糊不清还会导致对决议的偏见甚至是出于战略动机的解释,从而破坏其法律影响并引发冲突而不是外交解决方案。这项研究的重点是分析与第二次海湾战争有关的决议,旨在调查安全理事会决议中的故意模糊性。使用定性的“话语历史”方法(Wodak,《种族主义和反犹太主义修辞学》,泰勒和弗朗西斯有限公司,伦敦[2000])和定量分析工具(Antconc和Sketch Engine),特别注意了“历史-政治”的后果。该框架中使用的模糊性和不确定性,以及用于研究模糊的“鼬鼬单词”(法律语言中的Mellinkoff,Little,Brown&Company,波士顿[1963]),语料库中包含的模态和形容词。通过对与战争爆发有关的美国立法进行分析,进一步揭示了故意模糊的假设,以揭示美国如何合法地解释联合国立法,并了解其中所含模糊语言的目的和后果。调查结果表明,决议的含糊性引发了伊拉克冲突,而不是外交解决,其总体立法意图是将有意含糊性作为一种政治战略。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号