首页> 外文期刊>International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique >Use and Misuse of Language in Judicial Decision-Making: Russian Experience
【24h】

Use and Misuse of Language in Judicial Decision-Making: Russian Experience

机译:司法决策中语言的使用和滥用:俄罗斯的经验

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In my paper I will analyze decisions of the Russian Constitutional Court and courts of general jurisdiction, in which they interpret ordinary and seemingly unambiguous words and phrases. In a number of cases this interpretation is made in a manner, which is suspect from a linguistic point of view. The analysis shows that there is no consistency in the application by Russian courts of the “plain language” rule and that literal interpretation may be used selectively as a means of legitimizing the decisions made on non-linguistic grounds. Though literal interpretation can be often incompatible with the concept of justice and therefore judges should also take into account other criteria, there are examples of court decisions, in which literal interpretation would have been more appropriate from the perspective of justice, separation of powers and human rights. The article shows how use and misuse of language by judges is employed as a tool in judicial decision-making.
机译:在我的论文中,我将分析俄罗斯宪法法院和具有一般管辖权的法院的判决,在这些判决中,他们解释普通的,看似明确的词语。在许多情况下,这种解释是以某种方式做出的,从语言学的角度来看,这是令人怀疑的。分析表明,俄罗斯法院在适用“普通语言”规则方面并不一致,可以直接使用字面解释作为使基于非语言理由作出的决定合法化的手段。尽管字面解释通常可能与正义的概念不符,因此法官也应考虑其他标准,但还是有一些法院判决的例子,从正义,权力分​​立和人的角度看,字面解释会更合适权利。本文说明了法官使用和滥用语言是司法决策中的一种工具。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号