首页> 外文期刊>International Journal of Lexicography >Finding a Balance: Customary Legal Terms in a Modern Maori Legal Dictionary
【24h】

Finding a Balance: Customary Legal Terms in a Modern Maori Legal Dictionary

机译:寻找平衡:现代毛利人法律词典中的习惯法律术语

获取原文
           

摘要

English holds an almost exclusive status as the language of legal enactment in Aotearoa New Zealand but a substantial corpus of law-related texts in the Māori language now reveals a terminology comprising a language for special purposes; namely a legal Māori terminology pertaining to Western legal concepts. In creating a legal dictionary however, due attention must be paid to the place of Māori customary legal terms. One reason is precautionary: to ensure that Māori legal concepts are not excluded from the content of the dictionary. Further, an identifiable core of such Māori customary legal terms incorporating newer Western legal senses, has a strong presence within the lexicon of legal terms so far identified from the corpus texts. Two simple ways have been identified to ensure appropriate attention is paid to those customary legal terms: to prioritise the analysis and completion of dictionary articles comprising customary legal terms ahead of all other terms; and to identify and clarify customary legal Māori ideas when formatting individual dictionary articles. Some illustrative comparison is made with the dictionary format of two other well-known Māori language dictionaries.
机译:在新西兰的奥特罗阿(Aotearoa)中,英语几乎是唯一的法律颁布语言,但是现在,毛利语中大量与法律有关的文本集揭示了一种包含特殊目的语言的术语。即与西方法律概念有关的法律毛利人术语。但是,在创建法律词典时,必须适当注意毛利人习惯法律条款的位置。原因之一是预防性的:确保在字典的内容中不排除毛利人的法律概念。此外,到目前为止,从语料库文本中识别出的法律术语词典中,结合了较新的西方法律常识的这种毛利人习惯法律术语的可识别核心具有很强的存在性。已经确定了两种简单的方法来确保适当关注那些习惯法律术语:在所有其他术语之前优先分析和完成包含习惯法律术语的词典文章;并在格式化个别词典文章时识别和澄清习惯的法律毛利人想法。与其他两个著名的毛利语词典的字典格式进行了说明性比较。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号