首页> 外文期刊>International journal of computational intelligence research >Review of Machine Translation Techniques for Idea of Hindi to English Idiom Translation
【24h】

Review of Machine Translation Techniques for Idea of Hindi to English Idiom Translation

机译:印地语到英语习语翻译思想的机器翻译技术综述

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In past few years, we have witnessed several significant advancements in Natural Language Processing , which has let text and speech processing to make huge gateway to world-wide information source[l] .The paper focuses on the techniques and approaches like corpus-based, rule-based, direct and hybrid approach [2] [3] used for machine translation systems together with their example systems, problems during translation which majorly includes-structural divergence, ambiguities like phase level-idiom translation and word level ambiguity, non-standard language, named entities etc., benefits and limitations of machine translation. Together with this it also shed light on problems with idiom translations as it is a very important part of any language. Many significant machine translation systems are briefly discussed.
机译:在过去的几年中,我们见证了自然语言处理方面的一些重大进步,这些自然语言处理使文本和语音处理成为通往全球信息源的巨大门户[l]。本文着重研究基于语料库的技术和方法,用于机器翻译系统及其示例系统的基于规则的直接和混合方法[2] [3],翻译过程中的问题,主要包括结​​构差异,相级成语翻译和词级歧义等歧义,非标准语言,命名实体等,机器翻译的优点和局限性。同时,它也揭示了成语翻译的问题,因为它是任何语言的重要组成部分。简要讨论了许多重要的机器翻译系统。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号