【24h】

HTG

机译:HTG

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Die Planung und Durchführung von Nassbaggerarbeiten hat sich in den letzten fahren für alle Beteiligten spürbar verändert. Das Spannungsfeld zwischen Planung, Genehmigung und Durchführung von Nassbaggerarbeiten ist größer geworden: Die Planungs- und Genehmigungsphasen von Nassbaggerprojekten dauern heutzutage länger und sind intensiver geworden. Unterschiedliche Projekte werden teilweise nicht mehr thematisch voneinander getrennt, sondern miteinander verzahnt ausgeschrieben, d.h. sie werden größer und komplexer. Daraus folgen zahlreiche Schnittstellen in den Projekten, die aufgrund der inneren Reibung Konflikte nicht vermindern und eine geordnete Durchführung des Auftrags immer häufiger gefährden.
机译:对于最近几个驱动器中涉及的每个人,疏work工作的计划和实施已发生了显着变化。疏,工作的计划,批准和执行之间的紧张关系日益加剧:疏projects项目的计划和批准阶段现在花费的时间更长,并且变得更加密集。有时,不同的项目不再按主题分开,而是链接在一起,即他们变得越来越大,越来越复杂。这导致了项目中的众多界面,由于内部摩擦,这些界面无法减少冲突,并且越来越有碍于订单的有序执行。

著录项

  • 来源
    《Binnenschiffahrt》 |2017年第1期|50-53|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号