【24h】

編集後記

机译:编者注

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

1. 10月13日,物質・材料研究機構(NIMS)で行われたワークショップに出かけました。同機構科学情報室主催の第2回e-SciDocワークショップです。NIMS e-SciDocとは,一言で言えばNIMSのデジタルライブラリーです。2009年,本誌にご寄稿いただいて2年。研究情報基盤として着実に進歩を遂げていました。 2. 近頃,税金を使って行っている事業については納税者にきちんと説明する責任がある,ということがよく言われます。
机译:1. 10月13日,我去了美国国家材料科学研究所(NIMS)举行的研讨会。同一组织的科学信息办公室主办的第二届e-SciDoc研讨会。简而言之,NIMS e-SciDoc是NIMS的数字图书馆。自从我2009年为这本杂志投稿以来已经两年了。作为研究信息库,它正在稳步发展。 2.如今人们常说,纳税人有责任正确解释其与税收有关的业务。

著录项

  • 来源
    《情报管理》 |2011年第8期|p.520|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号