首页> 外文期刊>Holocaust and Genocide Studies >“Cattle Car Complexes”: A Correspondence with Historical Captivity and Post-Holocaust Witnesses
【24h】

“Cattle Car Complexes”: A Correspondence with Historical Captivity and Post-Holocaust Witnesses

机译:“牛车场”:与历史囚禁和大屠杀后的目击者的对应

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This article explores critical complexes1 relating to the construction of historical captivity in deportation train journeys by examining fictional and testimonial accounts of that experience. Using Thane Rosenbaum’s short story “Cattle Car Complex,” the author shows that fiction is a prism through which to view victims’ experiences of deportation—experiences that tend to be overlooked in interpretive literature about the Holocaust. Historians have examined deportations above all as a perpetrator narrative, utilizing contemporaneous documents and sources. Their treatment neglects the numerous testimonies about the debilitating effects of deportation travel, as well as the evocation of that traumatic transit in post-Holocaust texts and contexts such as fiction, film, art, and museological and commemorative practice. The author argues that sensory witness is a compelling paradigm that can reveal the silences and elisions in representations of historical captivity.
机译:本文通过考察有关经历的虚构和证言,探讨了与驱逐出境火车历史囚禁建设相关的关键复合物 1 。作者利用塔娜·罗森鲍姆(Thane Rosenbaum)的短篇小说“牛车综合体”,表明小说是观察受害者驱逐出境经历的一个棱镜,这些经历在有关大屠杀的解释性文献中往往被忽略。历史学家首先使用同时代的文件和资料来源将驱逐作为犯罪者的叙述进行了审查。他们的待遇忽略了关于驱逐出境的破坏性影响的大量证词,以及在大屠杀后的文字和环境(例如小说,电影,艺术以及博物馆学和纪念性实践)中那种创伤性过境的唤起。作者认为,感官见证是一种令人信服的范例,可以揭示历史囚禁的表现形式中的沉默和省略。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号