...
首页> 外文期刊>Deutsche Polizei >Zu: Beurteilungen im Polizei- vollzugsdienst, DP 4/12
【24h】

Zu: Beurteilungen im Polizei- vollzugsdienst, DP 4/12

机译:致:警察部门的评估,DP 4/12

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Dazu muss ich anmerken, dass es nicht nur eine Gleichstellung der Geschlechter gibt. Nach 24 Jahren Schichtdienst hatte ich eine Grippe und war danach Diabetiker. Ich wurde in einen versetzten Tagesdienst umgesetzt. Die Schwerbehinderung wurde aufgrund von Diabetes und eines Dienstunfalles anerkannt. Um dem Risiko einer vorzeitigen Zurruhesetzung zu entgehen, war ich gezwungen die Altersteilzeit im Blockmodell zu wählen. Es handelt sich dabei um eine Form der Teilzeitarbeit.
机译:我不得不说,不仅仅是性别平等。经过24年的轮班工作,我得了流感,然后患上了糖尿病。我每天上班。由于糖尿病和工作中的事故,已确认严重残疾。为了避免提前退休的风险,我被迫在块模型中选择部分退休。这是兼职工作的一种形式。

著录项

  • 来源
    《Deutsche Polizei》 |2012年第6期|p.4-536|共3页
  • 作者

    Werner Vollmar;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号