机译:景观:从世界观意义的转变
机译:修改世界观
机译:话语中的风景:哪个风景?哪一种话语?:替代设计对建构主义景观研究的实际意义
机译:景观-为什么要进一步考虑?对斯特凡·科纳(Stefan Korner)对“ Landschaft Drei”一词的批评的答案
机译:热塑性纤维复合塑料从胶带到结构部件,使用加强镶嵌的样式储存屋顶的实施例
机译:席勒和弗洛伊德:从崇高到升华。关于知识苦难的知识故事。
机译:充实生活-死于宁静。过去和现在:23-25年跨学科研讨会的贡献1993年11月在柏林自由大学
机译:这头狼现在在苏黎世大学的视野中:曾经是野兽,如今是完整自然的象征。狼的涵义发生了文化变化。苏黎世大学想了解更多