首页> 外文期刊>Muell und Abfall >Oberlandesgericht Hamm kippt „bring-or-pay'-Klauseln German Higher Regional Court in Hamm overturns „bring-or-pay'-clauses
【24h】

Oberlandesgericht Hamm kippt „bring-or-pay'-Klauseln German Higher Regional Court in Hamm overturns „bring-or-pay'-clauses

机译:Oberlandesgericht Hamm kippt“生死攸关”-位于哈姆的德国克劳瑟恩地区高等法院推翻“生死攸关”条款

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Operators of Waste-to-Energy and waste incineration plants frequently secure their long-term waste supply with ,bring-or-pay'-clauses. According to these clauses, if the supplier is not able to provide the agreed amount of waste, the supplier nonetheless has to pay for the contractually agreed tonnage. Thus it is possible to cover the investment and fi-nancial risks of Waste-to-Energy plants as well as to secure long-term waste deliveries. The German Higher Regional Court in Hamm now declared a ,bring-or-pay'-clause to be null and void (2 U 104/11). The decision is not legally valid yet, since the German Federal Supreme Court of Justice is to render the final judgment in this case. A summary of the court's decision and its practical implications shall be out-lined in this article.%Betreiber von Abfallverbrennungsanlagen stellen die Lieferverpflichtungen ihrer Abfalllieferanten regelmäßig über sog. „bring-or-Pay"-Klauseln sicher: Liefert der Lieferant keinen oder zu wenig Abfall, muss er trotz allem die volle Vergütung für die vertraglich vereinbarte Anlieferungsmenge zahlen. Mit solchen Klauseln wollen die Betreiber von Verbrennungsanlagen vor allen Dingen das Investitionsund Finanzierungsrisiko und eine langfristige Beschaffung von Abfällen absichern. Mit einem Paukenschlag hat das OLG Hamm am 9. Januar 2012 (2 U 104/11) nun eine „bring-or-pay"-Klausel für unwirksam erklärt. Das Urteil ist noch nicht rechtskräftig, die letzte Entscheidung über Bestand oder Nicht-Bestand von „bring-or-pay"-Klauseln wird der Bundesgerichtshof treffen. Die Darstellung des Urteils des OLG Hamm und seinen möglichen Auswirkungen auf die Praxis ist Gegenstand dieses Beitrages.
机译:废物转化为能源和废物焚化厂的运营商经常通过“自付费用”条款确保其长期废物供应。根据这些条款,如果供应商无法提供约定数量的废物,则供应商仍必须支付合同约定的吨位。因此,有可能覆盖废物转化为能源的工厂的投资和财务风险,并确保长期废物的输送。现在,位于哈姆的德国高等地区法院宣布,“成败”条款无效(2 U 104/11)。该判决尚未在法律上生效,因为德国联邦最高法院将对此案做出最终判决。本文将概述法院的判决及其实际含义。%律师在法院审理案件。 “自带薪水”-克劳瑟恩·西歇尔(Klauseln sicher):利弗特·德·利弗兰特·基宁·奥德·祖·温尼格langfristige Beschaffung vonAbfällenabsichern。Mine einem Paukenschlag hat das OLG Hamm am 9. Januar(2 U 104/11)nun eine“ bring-or-pay” -Klauselfürunwirksamerklärt。达斯·乌尔泰伊尔(Das Urteil)爵士乐团,尼采·贝斯特(EntechecheungüberBestand oder Nicht-Bestand von“ bring-or-pay” -Klauseln wird der Bundesgerichtshof treffen)博士。

著录项

  • 来源
    《Muell und Abfall》 |2012年第5期|p.254-255|共2页
  • 作者

    Tobias Faber;

  • 作者单位

    Hogan Lovells International LLP Untermainanlage 160329 Frankfurt;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 ger
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号