机译:马德琳·德·奥伯斯派恩。诗选译
University of Warwick;
机译:不可能的艺术:诗歌翻译的文体研究,特别提到伊拉克著名诗人Mothaffer Alnawab,一些诗选
机译:非洲语言中的德国诗歌:跨文化视角的德国诗选译
机译:原始研究(具有独立性)的含义:康复中心精选诗歌中的成瘾和康复的表征Crossref引用
机译:严格恰当:关于Zhou Jianxin的Emily Dickinson所选诗歌的翻译(Poems 301-600)
机译:忠实的小说:翻译玛格丽特·德·纳瓦拉,玛德琳·德·库奇里和弗朗索瓦·德·格拉菲尼的作品中的友谊
机译:诗*:SSRI对某些IBS患者提供适度的益处
机译:Anna Klosowska,Ed。和跨越。,Madeleine de l'aubeshine:选定的诗歌和翻译:双语版本。 (早期现代欧洲的其他声音。)芝加哥大学出版社,2007年出版社