【24h】

Welcome

机译:欢迎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It gives me great pleasure to present our special tribute to the Battle of Britain. However, this is tinged with a hint of sadness that we cannot mark this 80th anniversary as planned due to the ongoing coronavirus crisis. Over the coming months we should have been enjoying airworthy World War Two fighters paying homage to 'The Few', but the pandemic has prevented this. There is light at the end of the tunnel, though, with news that the Imperial War Museum Duxford is to stage a flying proms event on Friday, September 18, and an airshow on the Saturday and Sunday. After so long without getting our warbird 'fix', this will be hugely welcome, albeit with social distancing measures in place and capped ticket numbers.
机译:它让我很高兴向英国的战役展示我们的特别致敬。然而,这是一丝悲伤的暗示,我们不能根据正在进行的冠状病毒危机规定的这个80周年。在未来几个月,我们应该享受适航的第二次战士两名战士为“少数人”支付致敬,但大流行已经阻止了这一点。然而,隧道尽头有光线,有消息称,帝国战博物馆达克斯福德是在周五,9月18日星期五和周六和周日的航展的飞行舞会活动。在这么久之后没有得到我们的战争“修复”,这将非常欢迎,尽管有社会疏远措施,并限制了票号。

著录项

  • 来源
    《FlyPast》 |2020年第8期|3-3|共1页
  • 作者

    Chris Clifford;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号