首页> 外文期刊>The economist >Hope in a hate-infected city
【24h】

Hope in a hate-infected city

机译:希望在一个充满仇恨的城市

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The jaded or lazy observer of Jerusalem may imagine that nothing is new under the sun. The holy city has been fought over for centuries and is being fought over still. Even the patterns of conflict look wearily familiar. Last September it was Ariel Sharon's venture into the Haram al-Sharif, which Jews know as Temple Mount, that appeared to set off the latest Palestinian intifada against Israeli rule, in which hundreds of people, mostly Arabs, have since been killed. More than 70 years ago, in 1929, a quarrel about control of the Western Wall sparked riots throughout Jerusalem, and then throughout Palestine, in which 133 Jews and 116 Arabs were killed. And so it goes on.
机译:耶路撒冷的疲倦或懒惰的观察者可能会想象在阳光下没有什么新鲜的东西。圣城已经战斗了几个世纪,现在仍在战斗。甚至冲突的方式看起来也很疲倦。去年9月,正是阿里埃勒·沙龙(Ariel Sharon)进入犹太人圣殿山(Harem al-Sharif)的举动,犹太人称之为圣殿山(Temple Mount),似乎掀起了最新的巴勒斯坦起义,以抵抗以色列的统治,此后数百人被杀,其中多数是阿拉伯人。 70多年前,即1929年,一场有关控制西墙的争吵在整个耶路撒冷,然后在整个巴勒斯坦引发骚乱,其中133名犹太人和116名阿拉伯人被杀。所以它继续。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号