首页> 外文期刊>The economist >It was all wrong on the night
【24h】

It was all wrong on the night

机译:晚上都错了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Everything, it seemed, had been re-hearsed. Sinn Fein's Gerry Adams and the Ulster Unionists' David Trimble had a deal on the IRA'S readiness for peace. Britain's Tony Blair and the Irish Republic's Bertie Ahern would turn up on October 21st, arm-in-arm, to bless the announcement of an election in Northern Ireland on November 26th. Downing Street duly announced it, and up the prime ministers turned. Lights, camera―and then the set collapsed. The dust will clear, but when the votes are counted they may show that moderate unionists have stayed at home in droves, and the only winner is the hardline Reverend Ian Paisley.
机译:似乎一切都已被重听。辛恩·费因(Sinn Fein)的格里·亚当斯(Gerry Adams)和阿尔斯特联盟主义者(Ulster Unionists)的戴维·特林布尔(David Trimble)就IRA的和平准备达成协议。英国的托尼·布莱尔(Tony Blair)和爱尔兰共和国的伯蒂·艾恩(Bertie Ahern)将于10月21日交战,以祝福11月26日北爱尔兰大选的宣布。唐宁街正式宣布了这一决定,而首相们也转向了。灯光,摄像头,然后场景消失了。尘埃落定,但是当计票时,它们可能表明温和的工会主义者成群结队地呆在家里,唯一的赢家是强硬派牧师伊恩·佩斯利。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号