【24h】

Painful

机译:痛苦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Life, not death, may be the final account-ing for Europe's harried executives. Next year, the way they tally assets and liabilities in their companies' pension plans is due to change when international accounting standards take effect for listed firms. The new rules will make it (a bit) harder to pretend that big deficits do not exist, and easier for investors to compare pension-financing across companies. Companies are bracing themselves. Already, defined-benefit pensions-in which employees are promised a certain amount upon retirement-are in big trouble. The stockmarket slump has hurt investment returns; meanwhile, retirees keep living longer and low interest rates have pushed up the present value of liabilities. British Airways' pension deficit is around 70% of its market capitalisation, with other worthies such as Rolls-Royce and BT not far behind, according to J.P. Morgan Chase (see chart).
机译:生死攸关,而不是死亡,可能是欧洲受困的高管们的最后解释。明年,当国际会计准则对上市公司生效时,他们在公司养老金计划中计算资产和负债的方式将发生变化。新规定将使(很难)假装不存在大额赤字,并使投资者更容易比较公司之间的养老金筹资。公司正在振作起来。目前已经出现了定额福利养老金(麻烦是要向其承诺在退休时给付一定数额的养老金)。股市暴跌已经损害了投资回报。同时,退休人员的寿命更长,低利率推高了负债的现值。摩根大通(J.P. Morgan Chase)的数据显示,英国航空公司的养老金赤字约为其市值的70%,其他财富如劳斯莱斯和英国电信紧随其后。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号