【24h】

Band aid

机译:创可贴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

No document is safe any more. Counterfeiting, once the domain of skilled crooks who used expensive engraving and printing equipment, has gone mainstream since the price of desktop-publishing systems has dropped. Virtually any kind of paper can be forged, including cheques, banknotes, stock and bond certificates, passports and security cards. For currency alone, millions of dollars in counterfeit banknotes make their way into circulation each year, and 40% of the counterfeits seized this year were digitally produced, compared with 1% a decade ago. In ancient times, counterfeiting was a hanging offence. In Dante's "Inferno", forgers were placed in one of the lowest circles of hell. Today, desktop counterfeiters have little reason to worry about prison, at any rate, because the systems they use are ubiquitous and there is no means of tracing forged documents to the machine that produced them. This, however, may soon change thanks to technology developed by George Chiu, Jan Allebach and Edward Delp, three anti-counterfeiting engineers based at Purdue University in Indiana. The results of their research will be unveiled formally on November 5th at the International Conference on Digital Printing Technologies in Salt Lake City.
机译:没有文件再安全了。曾经是使用昂贵的雕刻和印刷设备的熟练骗子的伪造品已经成为主流,因为台式出版系统的价格下降了。几乎可以伪造任何类型的纸张,包括支票,钞票,股票和债券凭证,护照和安全卡。仅就货币而言,每年有数百万美元的伪钞进入流通,而今年查获的伪造品中有40%是数字化生产的,而十年前仅为1%。在古代,伪造是一种犯罪行为。在但丁的《地狱》中,伪造者被置于地狱的最低境界之一。如今,台式机造假者几乎没有理由担心监狱,因为他们使用的系统无处不在,而且没有办法将伪造的文件追踪到产生它们的机器上。但是,这要归功于印第安纳州普渡大学的三位防伪工程师George Chiu,Jan Allebach和Edward Delp开发的技术。他们的研究结果将于11月5日在盐湖城国际数字印刷技术会议上正式揭晓。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号