首页> 外文期刊>The economist >So much to do, so little time
【24h】

So much to do, so little time

机译:要做的这么多,时间却这么少

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Reflect for a moment", Gordon Brown thundered at delegates to this week's Labour Party conference, "on the talent wasted...the great music never composed, the great art never created, the great science never invented, the great books never written." The chancellor's desire to nurture all of the potential of all of the people is a wonderful thing, no doubt. But Britain would settle for much less from its government-children taught, patients treated, a pensions system that works. Yet, such is the record of Tony Blair's government, and the whiff of fin de regime in the air in Brighton this week, that even this is in question and no amount of vaulting ambition could conceal it. In his own speech at Brighton, Mr Blair forsook the flourishes and blandishments that have characterised his rhetoric in the past. Step forward the "changemaker", eager at the start of his third term to get stuck into the nitty-gritty of reform. That was good politics-and welcome contrast to Mr Brown's verbal karate (see page 35). But it left hanging over Mr Blair one promise and two questions that will define the time remaining to him as prime minister.
机译:戈登·布朗(Gordon Brown)在本周工党会议的代表们的欢呼声中说:“浪费人才...从未创作过的伟大音乐,从未创造过的伟大艺术,从未发明过的伟大科学,从未撰写过的伟大著作” 。”毫无疑问,财政大臣希望激发全体人民的全部潜力。但是英国从政府儿童教育,病人治疗,有效的养老金体系中获得的收益要少得多。然而,托尼·布莱尔(Tony Blair)的政府的记录,以及本周在布莱顿(Brighton)的自由政权风闻,就连这都是有问题的,没有任何拱顶的野心可以掩盖它。布莱尔先生在布莱顿的演讲中放弃了过去夸夸其谈的特征。向前迈进“改变者”,渴望在他的第三任期开始时陷入改革的泥潭。那是好政治,而且与布朗先生的口头空手道形成了鲜明对比(请参阅第35页)。但这使布莱尔的一诺和两个问题悬而未决,这将决定他担任总理的时间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号