【24h】

Lexington

机译:列克星敦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

"Intellectual" is hardly the first word that springs to mind when you contemplate George Bush. Mr Bush glided through the best education that money can buy without acquiring much in the way of "book learning". At school, he formed a stick-ball team called the Nads (providing him and his pals with a chance to shout "Go Nads"); at Yale, he was famous for doing the alligator, a dance that involved falling on the floor and rolling around; at Harvard Business School, he wore cowboy boots and chewed tobacco, a strutting provocation to the lefty penseurs who dominated Harvard Yard. Yet for the past few months this paragon of good ol' boy common sense has been infatuated with a book about an abstract noun by a Jewish intellectual. Mr Bush recommends Natan Sharansky's "The Case for Democracy: The Power of Freedom to Overcome Tyranny and Terror" (Public Affairs) to almost everyone he meets (including Condoleezza Rice, who mentioned the book during her opening remarks at her Senate confirmation hearing). Nine days after winning re-election he spent over an hour discussing the book in the White House with Mr Sharansky himself. The meeting must have sounded extraordinary, given Mr Sharansky's thick Russian accent and Mr Bush's Texan drawl. But by all accounts they got on famously.
机译:当您考虑乔治·布什时,“智力”几乎不是想到的第一个词。布什先生无视金钱可以买到的最好的教育,而不必以“读书”的方式获得很多东西。在学校,他组建了一支名为Nads的棒球队(为他和他的朋友们提供了喊“ Go Nads”的机会);在耶鲁,他以做短吻鳄而闻名,这种舞蹈涉及掉落在地板上并在周围滚动。在哈佛商学院,他穿着牛仔靴和咀嚼过的烟草,这对主导哈佛大院的左撇子律师们是一种挑衅。然而在过去的几个月中,这个好男孩常识的典范被犹太知识分子的一本关于抽象名词的书所迷住了。布什先生向几乎所有与他会面的人(包括康多莉扎·赖斯(Condoleezza Rice),在参议院确认听证会开幕词中都提到了那本书),推荐纳坦·沙兰斯基(Natan Sharansky)的“民主案例:克服暴政和恐怖的自由之力”(公共事务)。连任九天后,他花了一个多小时与白兰斯基本人在白宫讨论这本书。考虑到Sharansky先生的浓厚俄罗斯口音和Bush先生的Texan吸引力,这次会议一定听起来很特别。但是从所有方面来看,他们都以出名。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号