首页> 外文期刊>The economist >Yasser Talal al-Zahrani
【24h】

Yasser Talal al-Zahrani

机译:亚瑟·塔拉勒·扎拉尼(Yasser Talal Al-Zahrani)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nothing much distinguished Yasser Talal al-Zahrani from the 500 or so other prisoners held by the Americans at Guantanamo Bay, in Cuba. In his loose-fitting orange clothes and flip-flops, he spent the long days sitting or lying in his wire-mesh cell. He washed with water from one bucket, made water in another. Five times a day, when the call to prayer came over the camp pa system (sometimes overlaid, or garbled, with announcements in English), he would spread a towel on the cement floor and pray. At least it was not hard to determine Mecca's direction. The sun blazed in through the mesh and baked the roof of corrugated iron. If he left his cage to be escorted, in leg shackles, to interrogation or the hospital, humidity quickly soaked his shirts with sweat.
机译:与亚西尔·塔拉勒·扎拉尼(Yasser Talal al-Zahrani)毫无区别,这是美国人在古巴关塔那摩湾所关押的500多名其他囚犯的身份。他穿着宽松的橙色衣服和人字拖,花了很长的时间坐在或躺在网眼牢房里。他用一个水桶里的水洗了,再用另一个水桶做了水。每天五次,当祈祷声在营地系统中传出时(有时会覆盖或出现乱码,并用英语宣告),他会在水泥地板上铺一条毛巾,然后祈祷。至少确定麦加的发展方向并不难。阳光透过网孔刺入,烤出了波纹铁皮的屋顶。如果他被笼子束缚,被腿铐束缚,被送往审讯或医院,湿度很快就会使他的衬衫湿透。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号