首页> 外文期刊>The economist >Paulson to the rescue
【24h】

Paulson to the rescue

机译:保尔森获救

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

He may be an unpopular lame-duck president, but George Bush can still pull off the odd coup. Despite a stalled domestic agenda and a reputation for disdaining economic policy, he has convinced a true Wall Street titan to join his team. On May 30th Hank Paulson, head of Goldman Sachs, America's most successful investment bank, was nominated to succeed John Snow as treasury secretary, Mr Snow's departure surprised no one. For months White House officials have been dropping none-too-subtle hints that he was on the way out, deemed, somewhat unfairly, to be an ineffective salesman of the virtues of Bushonomics. But Mr Paulson's appointment came as a shock. It was well known that the White House had been trying to lure Goldman's boss to be treasury secretary, but he was said to have refused several times, not least because the Bush team appeared to have downgraded the role of finance minister to a marketing job.
机译:他可能是不受欢迎的la脚鸭总统,但乔治·布什(George Bush)仍然可以摆脱奇怪的政变。尽管国内议程停滞不前,并且在蔑视经济政策方面享有盛誉,但他还是说服了真正的华尔街巨头加入他的团队。 5月30日,美国最成功的投资银行高盛(Goldman Sachs)负责人汉克·保尔森(Hank Paulson)被提名接替约翰·斯诺(John Snow)担任财政部长,斯诺的离任没有人感到惊讶。几个月以来,白宫官员一直毫不掩饰地暗示着他正在出路,这在一定程度上被认为对布什经济学的美德是无效的推销员。但是保尔森先生的任命令人震惊。众所周知,白宫一直试图引诱高盛的老板担任财政部长,但据说他曾多次拒绝,尤其是因为布什团队似乎已将财政部长的职位降级为市场工作。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号