首页> 外文期刊>The economist >Ten in a row for the men in white
【24h】

Ten in a row for the men in white

机译:白衣男子连续十人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It was a thrilling election, by Singapor-ean standards. For the first time since 1988 opposition parties managed to put up candidates for over half the 84 constituency seats. So in theory the ever-ruling People's Action Party (pap) ran the risk of losing power, especially if its fears of a rebellion among well-educated young voters came to pass. Of course, no one expected it to do anything but win handsomely. And within hours of the close of polling on May 6th, it was clear that the party had kept its unbroken record. The "men in white"—the colour of the pap's campaign uniforms, signifying integrity-have won all ten elections since Singapore's independence from Britain (via a brief, unhappy marriage to Malaysia) in the 1960s.
机译:按照新加坡标准,这是一次激动人心的选举。自1988年以来,反对党第一次设法为84个选区席位中的一半席位提出候选人。因此,从理论上讲,执政的人民行动党有失去权力的风险,尤其是当它对受过良好教育的年轻选民反叛的恐惧化为乌有时。当然,除了获得丰厚的胜利外,没有人期望它能做任何事情。在5月6日的投票结束后数小时内,很明显该党保持了不间断的记录。自从1960年代新加坡从英国独立以来(通过短暂而不幸的婚姻),“白人”(即白人的运动制服的颜色,象征着正直)赢得了十次选举。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号