首页> 外文期刊>The economist >A sinking ship
【24h】

A sinking ship

机译:一艘沉没的船

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"Thailand [could] sink more than 4,000 metres under the sea. Irretrievable. We would not be able to rescue it." So, on April 26th, said King Bhu-mibol Adulyadej, expressing his fears about the political crisis into which his country has slipped, and urging its most senior judges to come up speedily with a solution. A week later, they had not, and the ship of state was riding ever lower in the waters (see page 66). Under the constitution, Thailand should have convened a parliament within 30 days of its election on April 2nd. But that deadline has now expired, parliament has not convened and nobody knows what comes next. Thais are paying a heavy price for the opposition's dismissal of April's election result.
机译:“泰国(可能)在海底下沉4000多米。这是无法挽回的。我们将无法营救它。”因此,4月26日,不丹国王阿卜杜拉(Bhu-mibol Adulyadej)表示,他担心自己的国家已陷入政治危机,并敦促其最资深的法官迅速提出解决方案。一周后,他们没有了,国船在水域中越低越好(请参阅第66页)。根据宪法,泰国本应在4月2日当选后的30天内召集议会。但是那个截止日期现在已经到期,议会没有召开会议,没人知道接下来会发生什么。泰国人为反对派解散4月份的选举结果付出了沉重的代价。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号