首页> 外文期刊>The economist >Sour and prickly
【24h】

Sour and prickly

机译:酸辣

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

As election day drew to a close last week, the narrow streets of Algeria's capital erupted. Young men draped in flags hung out of car windows or dodged traffic on their scooters, hooting as they went. But this was no celebration of democracy. An Algerian football team, Entente Setif, had just won the Arab club cup, causing nationwide excitement. By contrast, barely one in three Algerians had bothered to vote in the general election that day. Many polling stations were all but deserted. In one, an election official was fast asleep on a pile of ballot papers.
机译:上周选举日临近,阿尔及利亚首都狭窄的街道爆发了。年轻男子披着悬挂在车窗外的旗帜,或在踏板车上躲开车流,一路走来呼呼大叫。但这不是庆祝民主。一支阿尔及利亚足球队Entente Setif刚刚赢得了阿拉伯俱乐部杯冠军,引起了全国范围的兴奋。相比之下,当天只有三分之二的阿尔及利亚人打扰了大选。许多投票站几乎空无一人。在其中一个中,选举官员在一堆选票上睡着了。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号