首页> 外文期刊>The economist >A turn for the worse
【24h】

A turn for the worse

机译:情况恶化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The second quarter of this year was the most profitable ever for Big Oil: the six largest Western oil companies reported a 40% jump in profits, to a combined $51.6 billion. Exxon Mobil, the biggest of them all, banked $11.7 billion, the highest-ever quarterly profit reported by an American firm, beating its own record. But nobody expects a repeat of such feats of capitalism in the quarter soon ending, thanks to the tumble in the oil price from its peak of $147 in July. And given all the recent talk about levying windfall taxes on them, the oil giants may think that is just as well.rnHowever, anyone tempted to hope that falling energy costs will mean higher profits for other American firms should think again. To the extent that oil prices are falling because of slowing global growth-the likeliest explanation, despite the flap earlier this year about the role of speculators-then they are likely to be an indicator of falling profits across the board. As oil prices tripled between 2002 and 2007, aggregate corporate profits doubled. Both reflected strong global demand, points out David Rosenberg, an economist at Merrill Lynch.
机译:今年第二季度是大石油公司有史以来最赚钱的:六家最大的西方石油公司的利润增长了40%,合计达到516亿美元。埃克森美孚(Exxon Mobil)是其中最大的一家,入账117亿美元,是美国公司有史以来最高的季度利润,超过了自己的纪录。但是,由于油价从7月份的最高点147美元跌落,没有人期望在本季度末会再次出现这样的资本主义壮举。考虑到最近所有有关向他们征收暴利税的言论,石油巨头可能也认为这样做。但是,任何试图诱使能源成本下降意味着其他美国公司的利润增加的人都应该重新考虑。在某种程度上,由于全球增长放缓,油价正在下跌,这是最有可能的解释,尽管今年早些时候关于投机者的角色发生了动荡,但它们很可能预示着利润全面下降。 2002年至2007年间,随着石油价格上涨了两倍,公司的总利润翻了一番。美林证券(Merrill Lynch)的经济学家戴维·罗森伯格(David Rosenberg)指出,这两者都反映了全球需求强劲。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8597期|77-78|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号