首页> 外文期刊>The economist >Goodbye, or see you again?
【24h】

Goodbye, or see you again?

机译:再见,还是再见?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It was less of a goodbye kiss and more of a farewell hand-off in the face. Thirteen months after getting government cash from the Troubled Asset Relief Programme, America's megabanks have stampeded to repay it before the new year, desperate to escape the stigma and meddling it has brought. On December 9th Bank of America (Bof A) said it had repaid the $45 billion of preferred stock owned by the state and sold $19 billion of new ordinary shares. Citigroup and Wells Fargo announced similar plans on December 14th. (JPMorgan Chase, the other megabank, repaid the state in June.)
机译:这不是一个再见之吻,而是更多的告别之举。在从问题资产救助计划中获得政府现金的13个月后,美国的大型银行都加盖了要在新年之前偿还款项的条件,迫切希望摆脱这种污名并干预它带来的污名。 12月9日,美国银行(AofA)表示已偿还国家拥有的450亿美元优先股,并出售了190亿美元的新普通股。花旗集团和富国银行在12月14日宣布了类似计划。 (另一家大银行摩根大通(JPMorgan Chase)于6月偿还了该州的债务。)

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8662期|129|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号