首页> 外文期刊>The economist >The man who changed rock music
【24h】

The man who changed rock music

机译:改变摇滚音乐的人

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Until about two months ago a short, slightly bent 93-year-old man would take to the stage every Monday in a New York nightclub. He would place a guitar bearing his name under a right arm permanently set at a right angle, touch the strings with the few working fingers of his arthritic hands and launch into some of the greatest guitar riffs of all time. Few musicians have careers lasting more than eight decades. Even fewer can boast two huge accomplishments. Les Paul, who died last week, invented both the electric guitar and multi-track recording, inventions that changed the sound and production of rock music.
机译:直到大约两个月前,一个矮小,略带弯曲的93岁男人将在每个星期一在纽约一家夜总会上台。他会把一支以他的名字命名的吉他固定在成直角固定的右臂下,用他的关节炎手的几根手指接触琴弦,并弹奏出有史以来最伟大的即兴吉他。很少有音乐家的职业生涯能持续八十年以上。更少的人可以拥有两个巨大的成就。上周去世的莱斯·保罗发明了电吉他和多音轨录音,这些发明改变了摇滚音乐的声音和制作方式。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8645期|74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号